ホーム > 言葉(ことば) ビッグマウス?スポーツ選手はおしゃべりで口が軽いってこと?? スポーツ紙やゴシップ雑誌を見ていると、スポーツ選手…例えば、サッカーで「本田、ビッグマウス」とかいった表現を目にする事がある。 「big mouth」は「口が軽い」って意味なんだけど… もしかして、本来の意味を知らずに勝手な解釈で、本来の意味とは違う「針小棒大」のことを言ってるの? 大袈裟な事を言うと言いたいのかな? 大口を叩く…とかの「大口」を勘違いして「ビッグマウス」と言っているのなら、安易に直訳し過ぎなのでは 笑。 カテゴリー:言葉(ことば) タグ:ゴシップ誌スポーツ紙ビッグマウス wakuwaku 関連投稿 言葉(ことば) 「体を成す」の読み方は? 言葉(ことば) 光陰矢の如し、少年老い易く、学成り難し 言葉(ことば) 「もう歳だから…」は諦めの言葉 前の投稿 今場所で引退する千代大龍の本名は○○○ 次の投稿 スポーツに於いて「格下」と順位の「下位」は別物なのだが、日本のメディアはそれらを混同しているようだ…